SOCESP
10 a 12 de junho de 2021

Tema Livre

TRABALHOS APROVADOS > RESUMO

Adaptação transcultural do questionário Coronary Revascularisation Outcome Questionnaire para a língua portuguesa do Brasil.

Ana Raquel Viegas, Luize Máximo e Melo, Sara Schroter, Vinicius Batista Santos, Juliana de Lima Lopes
Escola Paulista de Enfermagem - UNIFESP - Sao Paulo - Sao Paulo - Brasil, Hospital São Paulo - Sao Paulo - Sao Paulo - Brasil

Introdução: O instrumento denominado Coronary Revascularisation Outcome Questionnaire (CROQ) foi desenvolvido para avaliar a qualidade de vida antes e após a intervenção coronária percutânea e a revascularização miocárdica não sendo ainda submetido a adaptação transcultural para a o idioma no Brasil. Objetivo: Realizar a tradução, a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira e a avaliação da confiabilidade das quatro versões do Coronary Revascularisation Outcome Questionnaire – adaptado (CROQv2):  pré e pós-intervenção coronária percutânea e pré e pós-revascularização cirúrgica do miocárdio.Métodos: Estudo metodológico de adaptação transcultural para língua portuguesa, seguido da análise da confiabilidade. Para a adpatação transcultural seguiu-se os seguintes passos: tradução, síntese da tradução, retrotradução, síntese da retrotradução, avaliação pels autora original do instrumento e avaliação pré teste.  Para avaliação das versões traduzidas em relação à equivalência semântica, idiomática, experimental e conceitual com o instrumento original, foi formado um comitê de experts composto por dez profissionais sendo esta avaliação realizada por um grupo focal. A consistência interna foi avaliado pelo alfa de Cronbach e pelo cálculo da correlação item-total. Projeto aprovado pelo CEP (nº 2.105.494). Resultados: As adaptações realizadas facilitaram a compreensão dos itens. As versões prefinais do questionário foram testadas por 40 pacientes, exceto a versão pós-revascularização cirúrgica do miocárdio que foi respondida por 33 indivíduos. A confiabilidade das versões do questionário relacionados à intervenção coronária percutânea demonstraram adequada consistência interna e de correlação item-total em todos os domínios, exceto nos domínios de efeitos adversos e satisfação da versão pós-intervenção coronária percutânea.  Em relação aos questionários relacionados à cirurgia de revascularização miocárdica observa-se adequada consistência interna e correlação item-total em todos os domínios, exceto nos domínios de função cognitiva e efeitos adversos da versão pós-revascularização cirúrgica do miocárdio. Conclusão: A adaptação transcultural à língua portuguesa foi considerada satisfatória. As versões pré-procedimento demonstraram adequados valores de confiabilidade e de correlação entre os itens, entretanto as versões pós-procedimento demonstraram em alguns domínios baixa consistência interna.

Realização e Secretaria Executiva

SOCESP

Organização Científica

SD Eventos

Agência Web

Inteligência Web
SOCESP

41º Congresso da Sociedade de Cardiologia do Estado de São Paulo

10 à 12 de junho de 2021